Eclectic annotations on Pynchon’s Against the Day.
After the sublimely thematic introduction of Lew Basnight and his excursions into “the everyday uncanny”, in the lovely phrase from Michael Wood’s perceptive Pynchon piece, we are back to the fairly ridiculous (in the fullest sense of that word).
Franz Ferdinand shows up, the “as yet unassassinated Austrian archduke” [Spoiler!], not the Glaswegian rock band.
Police suffer from Kuchenteigs-Verderbtheit, the state of being pastry-deprived.
And the Cubs are, in fact, in the narrative, in their 1893 form. As “the Chicago White Stockings” they get to be part of a yo’ mamma joke. As the actress said to the bishop, as Barrett said to Pierzynski…
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
Since you asked, "Kuchenteigs-Verderbtheit" literally translates as "pastry-depravity" or "-depravation." But that doesn't make any sense at all. Maybe you can figure it out by putting it into the context.
Post a Comment